(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 束髮:古代男孩成童時束髮爲髻,因以代指成童之年。
- 書紳:把要牢記的話寫在紳帶上,後亦指牢記他人的話。
- 嗟吁:嘆息。
- 心許:默許,暗許。
- 斷佞臣:指堅決拒絕奸佞之臣。
- 繞指:形容柔軟或變化無常。
- 拂拭:撣掉或擦掉(塵土)。
翻譯
大丈夫得到了珍貴的寶劍,在成童之年就將其銘記於心。 嘆息着一旦遇到這樣的寶劍,就希望它能成爲千年不變的伴侶。 心中默許將它留給家族的樹木,辭別時堅決拒絕奸佞之臣。 怎能將它變得柔軟,或擦拭它來試探時人的眼光。
賞析
這首作品表達了詩人對寶劍的珍視和對其象徵意義的深刻理解。詩中,「束髮曾書紳」一句,既表明了詩人對寶劍的記憶之深,也暗示了寶劍在詩人成長過程中的重要地位。後文通過「心許留家樹」和「辭直斷佞臣」等句,展現了詩人對寶劍的期望,即希望它能成爲家族的守護,同時也能在關鍵時刻堅定立場,拒絕邪惡。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對忠誠和正義的追求。