送齊山人歸長白山

· 韓翃
舊事仙人白兔公,掉頭歸去又乘風。 柴門流水依然在,一路寒山萬木中。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 掉頭:轉頭,回身。
  • 乘風:利用風力,這裏指乘風而行。
  • 柴門:用樹枝或木板製成的簡陋門。
  • 寒山:寒冷的山。

翻譯

想起那位名叫白兔公的仙人,他曾經轉頭離去,又乘風而歸。 那裏的柴門和流水依舊,他一路穿過寒冷的山林,在萬木叢中。

賞析

這首作品描繪了仙人白兔公歸隱長白山的情景,通過「掉頭歸去又乘風」展現了仙人超脫塵世的形象。詩中「柴門流水依然在」一句,既表達了時間的流轉,又暗含了對仙人歸隱生活的嚮往。結尾的「一路寒山萬木中」則進一步以自然景象烘托出仙人隱逸的高潔與超然。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的讚美和對仙人超凡脫俗的敬仰。

韓翃

韓翃

韓翃,生卒年不詳,字君平,南陽(今河南南陽)人,唐代詩人。是“大曆十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,後隨侯希逸回朝,閒居長安十年。建中年間,因作一首《寒食》被唐德宗所賞識,因而被提拔爲中書舍人。韓翃的詩筆法輕巧,寫景別緻,在當時傳誦很廣泛。 ► 165篇诗文