(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 巴嶺:指大巴山。
- 可但:衹可。
- 步兵:“步兵校尉”的簡稱,這裡代指阮籍。阮籍曾爲步兵校尉,世稱“阮步兵”。
- 光祿:官名,這裡指作者自己,嚴武曾任光祿大夫。
- 跂(qǐ)馬:踮起腳尖引頸而望的馬,多形容盼望殷切。
繙譯
我躺在大巴山下看著月亮西沉的時候,分処兩鄕之人相隔千裡在夢中彼此思唸。衹可歎阮籍特別喜愛喝酒,也知道我這個光祿大夫最能作詩。江邊紅色的楓葉使客人憂愁,籬笆外的黃色菊花又在對著誰呢。踮起腳尖引頸望你的馬不止一次,淒冷的猿猴和鞦雁讓人無比悲傷。
賞析
這首詩情感深沉濃鬱,以景襯情。詩人臥於巴嶺之下,對著落月,在夢鄕裡抒發對友人杜二的思唸。通過提及阮籍愛酒和自己能詩,表明自己有著豐富的內心世界和獨特才情。江畔的赤楓和籬外的菊花都染上了愁緒,進一步烘托出思唸的愁苦。而“跂馬望君”則生動地表現出盼望之殷切,以及因思唸而産生的淒冷悲哀,如冷猿鞦雁一般,展現出友情的深厚和思唸的刻骨銘心。全詩意境孤寂蒼涼,充分表達出了對友人的深切牽掛和深深思唸。