和僧白鷳詩二首

雙頰彤彤點絳紗,滿身霜拂更光華。 棲來晚樹煙籠葉,叫落春山雨溼花。 曾逐繡衣朝帝闕,偶隨珠句到禪家。 主人料得相看好,不用昂頭羨野霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 彤彤:形容顏色鮮紅。
  • 絳紗:深紅色的紗。
  • 霜拂:比喻羽毛潔白如霜。
  • 光華:光彩,光澤。
  • 繡衣:指華貴的衣服,這裏可能指官員的服飾。
  • 帝闕:帝王的宮殿。
  • 珠句:珍貴的詩句。
  • 禪家:指佛教僧侶。
  • 昂頭:擡頭。
  • 野霞:野外的霞光。

翻譯

雙頰鮮紅如點上了絳紗,滿身潔白如霜,更顯得光彩照人。 棲息在晚間的樹梢,煙霧籠罩着葉子,啼叫聲落下,春山中的雨打溼了花朵。 曾經隨着華貴的衣裳朝見帝王的宮殿,偶爾隨着珍貴的詩句來到僧侶的居所。 主人料想會好好相待,不必擡頭羨慕野外的霞光。

賞析

這首詩描繪了一隻白鷳的美麗形象及其優雅的生活狀態。詩中,「雙頰彤彤點絳紗」和「滿身霜拂更光華」生動地描繪了白鷳的外觀特徵,色彩鮮明,形象生動。後兩句通過「棲來晚樹」和「叫落春山」的描繪,展現了白鷳的生活環境和動態美。最後兩句則通過白鷳的過去與現在的對比,表達了它對當前生活的滿足,不必羨慕外界的繁華,體現了詩人對簡樸生活的嚮往和對自然美的讚美。

夏原吉

明江西德興人,遷湖廣長沙府湘陰,字惟哲。洪武二十三年舉人。入太學,擢戶部主事。永樂初進尚書,主持浙西、蘇、鬆治水事。布衣徒步,日夜經劃。七年,兼攝行在禮部、兵部、都察院事。十九年,以諫帝北征沙漠,繫獄。二十二年,成祖死,仁宗即位,獲釋。累進太子少保、兼少傅,尚書如故。宣宗即位後,以舊輔益親重。漢王高煦反,原吉與楊榮勸帝親征平叛。宣德五年,卒官。歷事五朝,外掌度支,內預機務,爲政能持大體。卒諡忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文