(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 系水:連綿不斷的水域。
- 接天:與天空相接,形容水域廣闊。
- 頃:古代面積單位,一頃等於一百畝。
- 晚山:傍晚的山。
- 連樹:樹木連綿不斷。
- 重:層,形容樹木茂密。
- 呼它:招呼它,指招呼小艇。
- 小艇:小船。
- 臥看:躺着觀看。
- 斜陽:夕陽。
- 江上峯:江邊的山峯。
翻譯
連綿不斷的水域廣闊無垠,彷彿與天空相接,達到了三萬頃的遼闊。傍晚的山巒連綿起伏,樹木茂密,重重疊疊,彷彿有一千層之多。我招呼着小船,準備過湖去,躺在船上,靜靜地觀賞夕陽照耀下的江邊山峯。
賞析
這首作品以簡潔的語言勾勒出一幅寧靜而壯闊的自然畫卷。首兩句通過對水域和山林的描繪,展現了自然的遼闊與壯美。後兩句則通過「呼它小艇」和「臥看斜陽」的動作,表達了詩人對自然美景的嚮往和享受。整首詩意境深遠,語言凝練,展現了唐寅對自然美景的敏銳捕捉和深刻感悟。