樂樵爲張叔高作

· 徐庸
原田每每連清湖,荷□執竿耕釣徒。 平生自謂得所樂,所樂雖□非樵夫。 梁鴻山深路行曲,留侯之孫駕茅屋。 屋頭流水瀉來清,石礪斧斤樵樹木。 天風颯颯兩鬢寒,綠蘿製衣班竹冠。 芒鞋不踏塵土徑,清風直入秋雲端。 披星出門帶酒傾,施擔或時親汗簡。 踐蛇衝虎只尋常,五十功名心卻懶。 青松不採獨採花,松花釀酒傾流霞。 釣徒耕叟喜相道,醉鄉樂嘉生春華。 識鳥東西朝復暮,眼底光陰肯虛度。 幸逢宇宙息干戈,況有兒孫應門戶。 多君此樂樂最宜,此樂自知人不知。 廣寒老剛莫相笑,我欲與汝同襟期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 樂樵:指以樵夫生活爲樂。
  • 每每:常常,頻繁地。
  • 荷□執竿:荷,指荷花;□,此處缺字,可能指某種工具;執竿,拿着釣竿。
  • 平生:一生,一輩子。
  • 得所樂:找到自己的樂趣。
  • 非樵夫:不是真正的樵夫。
  • 梁鴻:東漢時期的隱士,以隱居山林著稱。
  • 留侯:指漢代張良,因其封號爲留侯。
  • 駕茅屋:住在茅屋中。
  • 石礪斧斤:用石頭磨斧頭。
  • 天風颯颯:形容風聲。
  • 綠蘿製衣:用綠蘿編織衣服。
  • 班竹冠:用班竹(一種竹子)製作的帽子。
  • 芒鞋:草鞋。
  • 塵土徑:塵土飛揚的小路。
  • 披星出門:形容出門很早。
  • 帶酒傾:帶着酒去傾倒。
  • 施擔或時:有時挑擔。
  • 親汗簡:親自勞作。
  • 踐蛇衝虎:形容勇敢無畏。
  • 五十功名心卻懶:雖然年過半百,但對功名已無興趣。
  • 松花釀酒:用松花釀製的酒。
  • 傾流霞:傾倒美酒。
  • 釣徒耕叟:釣魚和耕田的老人。
  • 喜相道:高興地交談。
  • 醉鄉樂嘉:在醉鄉中感到快樂。
  • 生春華:生活充滿生機。
  • 識鳥東西:觀察鳥類的飛行方向。
  • 眼底光陰:眼前的時光。
  • 肯虛度:不願意浪費。
  • 息干戈:停止戰爭。
  • 應門戶:支撐家庭。
  • 多君此樂:你有很多這樣的樂趣。
  • 樂最宜:最適合的樂趣。
  • 廣寒老剛:廣寒,指月宮;老剛,可能是指某位神仙或隱士。
  • 同襟期:共同期待。

翻譯

田野常常與清澈的湖泊相連,我拿着釣竿,像是在耕作和釣魚。我一生中自認爲找到了樂趣,雖然我並不是真正的樵夫。梁鴻隱居在深山中,路徑曲折,留侯的孫子住在茅屋裏。屋旁的流水清澈見底,我用石頭磨斧頭砍樹。風聲颯颯,吹動我的兩鬢,我用綠蘿做衣服,班竹做帽子。穿着草鞋,不走塵土飛揚的小路,清風直達秋天的雲端。我帶着酒早早出門,有時挑擔,親自勞作。面對蛇和虎只覺得平常,雖然年過半百,但對功名已無興趣。我只採花,用松花釀酒,傾倒美酒。釣魚和耕田的老人高興地交談,醉鄉中感到快樂,生活充滿生機。我觀察鳥類的飛行方向,不願浪費眼前的時光。幸好戰爭已經停止,我的兒孫也能支撐家庭。你有很多這樣的樂趣,這些樂趣只有你自己知道。廣寒的老剛,不要笑我,我希望能與你共同期待。

賞析

這首作品描繪了一種遠離塵囂、自給自足的田園生活,表達了作者對自然和簡樸生活的熱愛。詩中通過對比樵夫的勞作與自己的生活,展現了作者對自由、寧靜生活的嚮往。同時,詩中也透露出對功名的淡漠和對家庭安寧的珍視。整體上,詩歌語言清新,意境深遠,表達了作者對理想生活的追求和對現實世界的超然態度。