(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 炯然:明亮的樣子。
- 摩尼:摩尼珠,佛教中的一種寶珠,象徵清淨光明。
- 圓覺海:佛教術語,指圓滿覺悟的境界,如同廣大無邊的海洋。
- 萬怪:各種奇形怪狀的事物或現象。
- 形靡逃:形跡無法逃脫。
- 連城價:價值連城,形容極其珍貴。
- 夜光:指夜明珠,能在夜間發光。
- 燭蒼冥:照亮深邃的夜空。
- 歷劫:經歷無數的劫難。
- 耿不改:始終不變。
- 上人:對高僧的尊稱。
- 隨方:隨順事物的本性。
- 五彩:五彩斑斕,形容色彩豐富。
- 流通:指思想、教義的傳播。
- 無著:無所執着,無有障礙。
- 幻化:變化無常,虛幻不實。
- 浼:污染,玷污。
- 勖:勉勵。
- 崇令德:尊崇美好的德行。
- 優遊:悠閒自得。
- 樂壽豈:快樂長壽,豈,表示反問,意爲「何不」。
翻譯
明亮如摩尼珠,照亮圓滿覺悟的海洋。 各種奇形怪狀的事物都無法逃脫其照耀,其價值如同連城之寶,值得期待。 夜明珠照亮深邃的夜空,經歷無數劫難仍始終不變。 高僧心如寶珠,隨順事物的本性顯現五彩斑斕。 思想教義的傳播無所執着,虛幻的變化也無法玷污其純淨。 勉勵你尊崇美好的德行,何不悠閒自得,快樂長壽。
賞析
這首作品以摩尼珠和夜明珠爲喻,讚美了高僧的智慧和德行。詩中,「炯然摩尼殊,照彼圓覺海」描繪了高僧智慧的明亮與廣大,「夜光燭蒼冥,歷劫耿不改」則強調了其堅定不移的信念。後文通過「上人心若珠,隨方見五彩」等句,展現了高僧隨和自然、多彩多姿的生活態度。最後,詩人以「勖爾崇令德,優遊樂壽豈」作結,表達了對高僧美好德行的尊崇和對其悠閒自得生活的祝願。