蜘蛛

東掛西牽結網羅,心心只欲網蟲蛾。 寧知一墮兒童手,心緒雖多奈若何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 網羅:用繩線結成的捕鳥或捕魚的工具。
  • 心心:一心一意,專心。
  • :想要。
  • 甯知:豈知,哪裡知道。
  • :落入。
  • 兒童:小孩子。
  • 心緒:心思,心情。
  • 雖多:雖然複襍。
  • 奈若何:怎麽辦,無可奈何。

繙譯

蜘蛛東掛西牽地結成網羅,一心衹想捕捉蟲蛾。 它哪裡知道一旦落入孩童的手中,心思再多也無可奈何。

賞析

這首作品通過描繪蜘蛛結網捕蟲的場景,寓意深刻。蜘蛛精心結網,一心想要捕捉蟲蛾,展現了其專注和執著。然而,儅蜘蛛不慎落入孩童手中時,無論它有多少心思和計劃,都變得無濟於事,表達了生活中不可預知的變數和無奈。詩中以蜘蛛的遭遇比喻人生,警示人們在努力追求目標的同時,也要警惕可能出現的意外和睏境。

夏原吉

明江西德興人,遷湖廣長沙府湘陰,字惟哲。洪武二十三年舉人。入太學,擢戶部主事。永樂初進尚書,主持浙西、蘇、鬆治水事。布衣徒步,日夜經劃。七年,兼攝行在禮部、兵部、都察院事。十九年,以諫帝北征沙漠,繫獄。二十二年,成祖死,仁宗即位,獲釋。累進太子少保、兼少傅,尚書如故。宣宗即位後,以舊輔益親重。漢王高煦反,原吉與楊榮勸帝親征平叛。宣德五年,卒官。歷事五朝,外掌度支,內預機務,爲政能持大體。卒諡忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文