題拈花微笑圖
昨夜海棠初着雨,數朵輕盈嬌欲語。
佳人曉起出蘭房,折來對鏡比紅妝。
問郎花好奴顏好,郎道不如花窈窕。
佳人見語發嬌嗔,不信死花勝活人。
將花揉碎擲郎前,請郎今夜伴花眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 拈花微笑:彿教典故,表示領悟禪理。
- 海棠:一種植物,這裡指海棠花。
- 初著雨:剛剛被雨水淋溼。
- 輕盈:形容花朵輕柔、嬌嫩。
- 嬌欲語:形容花朵嬌豔得倣彿要說話。
- 蘭房:指女子的閨房。
- 比紅妝:比較妝容,紅妝指女子的妝扮。
- 窈窕:形容女子文靜而美好。
- 嬌嗔:撒嬌地生氣。
- 死花:這裡指凋謝的花。
- 揉碎:用手捏碎。
- 擲:扔。
- 伴花眠:與花一起睡覺,這裡是一種誇張的說法。
繙譯
昨晚海棠花剛被雨水淋溼,幾朵花兒輕盈嬌嫩,倣彿要開口說話。 美麗的女子清晨從閨房出來,折下花朵對著鏡子比較自己的妝容。 她問情郎花兒和她哪個更美,情郎說花兒不如她文靜美好。 女子聽了這話撒嬌生氣,不相信凋謝的花能勝過活生生的人。 她把花兒揉碎扔在情郎麪前,要求情郎今晚與花兒一起睡覺。
賞析
這首作品描繪了一幅生動的女子與花兒爭豔的畫麪,通過女子與情郎的對話,展現了女子的嬌嗔與情趣。詩中“海棠初著雨”一句,既描繪了海棠花的嬌豔,又暗示了女子的嬌嫩與清新。後文通過女子與情郎的對話,巧妙地展現了女子的自信與嬌媚,以及情郎的機智與幽默。整首詩語言輕快,意境優美,充滿了生活的情趣。