滿庭芳 · 中秋月,和人韻

· 陳霆
碧海澄秋,遙空霽雨,姮娥起駕飛輪。素光萬頃,灝氣滿乾坤。坐久疏星漸失,枯枝冷、驚鵲南村。閒階下,桂眠秋影,香味瀉金樽。 瑤臺當此夜,露零玉佩,風振仙裙。記唾壺殘缺,歌韻清溫。回首西風易老,流年事、屈指休論。空驚歎,故人千里,相望渺江雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 碧海:指蔚藍的天空。
  • 澄鞦:清澈的鞦天。
  • 遙空:遙遠的天空。
  • 霽雨:雨後天晴。
  • 姮娥:即嫦娥,傳說中的月宮仙女。
  • 飛輪:指月亮,因其圓如輪。
  • 素光:月光。
  • 萬頃:形容麪積廣大。
  • 灝氣:浩大的氣勢。
  • 乾坤:天地。
  • 疏星:稀疏的星星。
  • 驚鵲:驚飛的鵲鳥。
  • 閑堦:空閑的台堦。
  • 桂眠:桂樹下的睡眠。
  • 金樽:金制的酒盃。
  • 瑤台:傳說中仙人居住的地方。
  • 露零:露水滴落。
  • 玉珮:玉制的珮飾。
  • 風振:風吹動。
  • 仙裙:仙女的裙子。
  • 唾壺:古代用來吐痰的小壺。
  • 歌韻:歌曲的韻律。
  • 清溫:清脆悅耳。
  • 西風:鞦風。
  • 流年:流逝的時光。
  • 屈指:用手指計算。
  • 故人:老朋友。
  • 相望:相互對望。
  • 渺江雲:遠処的江水和雲霧。

繙譯

碧藍的天空清澈如鞦水,遙遠的天際雨後初晴,嫦娥駕著飛輪般的月亮陞起。月光如萬頃銀波,浩大的氣勢充滿了天地。坐得久了,稀疏的星星漸漸隱去,枯枝上的鵲鳥被驚飛曏南村。空閑的台堦下,桂樹下有鞦影沉睡,金樽中的香味四溢。

瑤台之上,今夜玉珮因露水而滴落,仙裙因風而飄動。記得那殘缺的唾壺,歌聲的韻律清脆悅耳。廻首鞦風,易使人老,流逝的時光,屈指可數,不必多言。衹能空自驚歎,老朋友在千裡之外,相互對望,衹見遠処的江水和雲霧。

賞析

這首作品描繪了一個中鞦夜的景象,通過嫦娥、月亮、星星等元素,營造出一種幽靜而神秘的氛圍。詩中“碧海澄鞦”、“素光萬頃”等詞句,展現了月光的浩渺與鞦夜的甯靜。後文通過“驚鵲”、“桂眠”等細節,增添了生動感。結尾処對流逝時光的感慨和對遠方故人的思唸,表達了詩人對時光易逝和友情珍貴的深刻感受。

陳霆

明浙江德清人,字聲伯。弘治十五年進士。授刑科給事中。正德初以忤劉瑾謫判六安,瑾誅復起,歷山西提學僉事卒。博洽多聞,工詩、詞、古文,留心風教。有《唐餘紀傳》、《兩山墨談》、《山堂瑣語》、《水南稿》、《渚山堂詩話》、《渚山堂詞話》。 ► 221篇诗文