賦匡廬疊翠送德輝遊武昌
大江西來三百里,匡廬山高世無比。
香爐紫蓋擁後先,一一靈峯矗天起。
炫奇獻異無不妍,積翠萬疊痕相連。
金屏妝點展圖畫,玉宇皎潔消雲煙。
濃淡光鋪九秋淨,古今種秀洿形勝。
彭蠡涵虛不動瀾,影浸芙蓉入青鏡。
吾宗徐君以馬遷,江湖遊覽人稱賢。
餞行賦詩效先招,歐公有贈劉同年。
茲行逸興更不淺,玩景好爲停樓船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賦:古代文學體裁,多用於描寫景物或抒發情感。
- 匡廬:即廬山,位於江西省九江市,是中國著名的風景名勝區。
- 疊翠:形容山巒重疊,綠意盎然。
- 香爐紫蓋:指廬山上的香爐峯和紫蓋峯,是廬山的著名山峯。
- 矗天:直插雲霄,形容山峯高聳。
- 炫奇獻異:形容景色奇特,引人注目。
- 積翠:積累的綠色,指山上的植被。
- 痕:痕跡,這裏指山峯的輪廓。
- 金屏:金色的屏風,比喻山峯在陽光下的美麗景象。
- 玉宇:指天空。
- 洿:古同「污」,這裏指低窪的地方。
- 彭蠡:即鄱陽湖,中國最大的淡水湖,位於江西省北部。
- 涵虛:包容虛空,形容湖面寬廣平靜。
- 徐君:指徐庸,明代文人。
- 馬遷:指司馬遷,西漢著名史學家、文學家。
- 效先招:效仿先賢的招式,這裏指模仿古代文人的行爲。
- 歐公:指歐陽修,北宋文學家、政治家。
- 劉同年:指與歐陽修同年進士的劉敞。
- 逸興:閒適的心情。
- 樓船:古代的大型船隻,多用於遊覽或軍事。
翻譯
長江從西流來,綿延三百里,廬山高聳入雲,世間無與倫比。香爐峯和紫蓋峯前後相擁,一座座靈秀的山峯直插雲霄。山峯間炫目的奇景異色無不美麗,綠意盎然的植被層層疊疊,山峯輪廓相連。陽光下的山峯如金色的屏風,天空皎潔無雲,消散了雲煙。山色濃淡相間,在九月的秋天顯得格外乾淨,從古至今,這裏的山川秀麗,地勢優越。鄱陽湖寬廣平靜,湖水不動如鏡,湖中的倒影如同青色的鏡子。
我的宗族中的徐君,以司馬遷爲榜樣,遊歷江湖,人們稱讚他的賢能。爲了送行,我賦詩效仿先賢,就像歐陽修曾贈詩給同年進士劉敞一樣。這次旅行的興致不淺,玩賞美景時,不妨停下樓船,細細品味。
賞析
這首作品描繪了廬山的壯麗景色,通過「香爐紫蓋」、「靈峯矗天」等詞句,生動地展現了廬山的高聳與秀美。詩中「炫奇獻異無不妍」一句,讚美了廬山景色的多樣與美麗。後文提到徐君遊歷江湖,以司馬遷爲榜樣,表達了對徐君的讚賞與送別之情。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了自然風光的壯麗,又抒發了對友人的深情。