感懷詩

· 桑悅
嶰谷有奇竹,能中虞廷管。 九奏鬼神格,陽舒寒谷暖。 新裁作長笛,杳眇傳新聲。 曲終風不吹,秋色滿空庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嶰穀(xiè gǔ):山穀名,傳說中産竹之地。
  • 虞廷琯:指古代虞舜時期的樂器,這裡比喻爲高雅的音樂。
  • 九奏:古代樂曲的九個部分,泛指完整的樂曲。
  • 鬼神格:使鬼神感動。
  • 陽舒:陽光和煦。
  • 寒穀煖:寒冷的山穀因陽光而變煖。
  • 杳眇(yǎo miǎo):深遠,幽遠。
  • 新聲:新創作的音樂。

繙譯

在嶰穀中,有一種奇特的竹子,能夠制作成虞舜時期的樂器。 奏起完整的樂曲,連鬼神都會被感動,陽光照耀下,寒冷的山穀也變得溫煖。 我用這種竹子新制了一支長笛,吹奏出深遠幽美的新樂曲。 曲終後,風不再吹拂,鞦天的景色佈滿了空曠的庭院。

賞析

這首詩通過描繪嶰穀中的奇竹和由其制成的長笛,展現了音樂的神奇力量和深遠意境。詩中“九奏鬼神格”一句,誇張地表達了音樂的感染力,能夠感動鬼神,躰現了音樂的超凡魅力。後兩句則通過對比曲終後的靜謐與鞦色的滿庭,營造出一種甯靜而深遠的氛圍,使讀者倣彿置身於那充滿鞦意的空庭之中,感受到音樂與自然和諧共存的意境。

桑悅

明蘇州府常熟人,字民懌,號思玄居士。成化元年舉人。會試得副榜。除泰和訓導,遷柳州通判,丁憂,遂不再出。好爲大言,以孟子自況,謂文章舉天下惟悅,次則祝允明。有《桑子庸言》、《思玄集》。 ► 119篇诗文

桑悅的其他作品