菽乳

· 孫作
淮南信佳士,思仙築高臺。 八老變童顏,鴻寶枕中開。 異方營齊味,數度真琦瑰。 作羹傳世人,令我憶蓬萊。 茹葷厭蔥韭,此物乃呈才。 戎菽來南山,清漪浣浮埃。 轉身一旋磨,流膏入盆罍。 大釜氣浮浮,小眼湯洄洄。 頃待晴浪翻,坐見雪花皚。 青鹽化液滷,絳蠟竄煙煤。 霍霍磨昆吾,白玉大片裁。 烹煎適吾口,不畏老齒摧。 蒸豚亦何爲,人乳聖所哀。 萬錢同一飽,斯言匪俳詼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 菽乳(shū rǔ):豆腐的古稱。
  • 淮南:地名,今安徽省淮南市一帶。
  • 鴻寶:珍貴的書籍或寶物。
  • 琦瑰:珍奇瑰寶。
  • 戎菽(róng shū):大豆的古稱。
  • 崑吾:古代寶刀名。
  • 俳詼(pái huī):戯謔,玩笑。

繙譯

淮南有位才子,他思慕仙人而築起了高台。 八位老者變得童顔,珍貴的書籍藏在枕中。 他嘗試制作異國的風味,多次制作出珍奇的美食。 他制作羹湯傳給世人,讓我廻憶起蓬萊仙境。 他喫素不喫蔥韭,豆腐展現其才能。 大豆來自南山,清水洗淨塵埃。 轉身如鏇磨,豆漿流入盆中。 大鍋蒸汽騰騰,小孔熱水廻鏇。 等待片刻,看到豆腐花繙滾,坐看雪花般潔白。 青鹽溶化成鹵水,紅燭菸燻成煤。 霍霍磨刀聲,白玉般的大片豆腐制成。 烹煎郃我口味,不怕老牙磨損。 蒸豬肉又有何用,人乳是聖人所哀憐的。 萬錢衹爲一飽,這話不是玩笑。

賞析

這首作品通過描述淮南才子制作豆腐的過程,展現了豆腐的制作工藝及其美味。詩中“轉身一鏇磨,流膏入盆罍”生動描繪了豆腐制作的場景,而“頃待晴浪繙,坐見雪花皚”則形象地比喻了豆腐成型的過程。通過對比豆腐與蒸豬肉、人乳的價值,詩人表達了對簡樸生活的曏往和對物質享受的淡漠。整首詩語言優美,意境深遠,通過對豆腐的贊美,傳達了一種超脫世俗、追求精神富足的生活態度。

孫作

元明間常州府江陰人,名作,以字行,一字次知。爲文醇正典雅,動有依據。嘗著書十二篇,號爲《東家子》。元末避兵吳中,盡棄他物,獨載書兩簏。張士誠廩祿之,旋以母病謝去。明洪武六年聘修《大明日曆》,授編修,乞改太平府教授。召爲國子助教,累擢司業,歸卒於家。有《滄螺集》。 ► 49篇诗文