烏夜啼

慈烏啞啞清夜啼,飛來飛去無枝棲。 天空月冷聲慘切,更深夜永情悲悽。 東家織婦年三五,良人萬里操幹櫓。 冬衣未寄春復臨,機杼勞勞不勝苦。 耳邊忽聽慈烏聲,炎炎萬感焚中扃。 掀襟抆淚罷機杼,披簾促步趨前庭。 悲悲咽咽對烏說,莫向清宵學啼血。 妾夫別去三踰年,魚雁迢迢至今絕。 願烏將妾相思情,西飛啼向夫郎聽。 夫能聽兮妾情達,妾情達兮夫心寧。 夫寧豈欲終忘返,恩義須期兩無赧。 夫能努力樹功名,白髮歸來未爲晚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 慈烏:烏鴉,傳說烏鴉能反哺其母,故稱慈烏。
  • 啞啞:象聲詞,形容烏鴉的叫聲。
  • 操幹櫓:操持盾牌和長矛,指從軍。
  • 杼:織布機上的梭子。
  • 焚中扃:心中焦急如焚。
  • 抆淚:擦眼淚。
  • 踰年:超過一年。
  • 魚雁:書信的代稱。
  • 赧:羞愧。

翻譯

烏鴉在清冷的夜晚啼叫,飛來飛去找不到棲息的枝頭。天空高遠,月色冷清,它的叫聲顯得格外悽慘;夜深了,它的情感也變得悲涼。

東家的織婦年僅十五,她的丈夫遠在萬里之外從軍。冬天未寄出的衣服,春天又來臨,她在織布機上辛勤勞作,感到無比辛苦。

忽然聽到烏鴉的叫聲,心中的煩惱如火焰般燃燒。她掀開衣襟,擦乾眼淚,停止了織布,拉開簾子,快步走向前庭。

她悲傷地對烏鴉說,不要在清冷的夜晚學着啼血。她的丈夫已經離開三年,書信至今未通。

她希望烏鴉能將她的相思之情,向西飛去,啼叫給她的丈夫聽。如果丈夫能聽到她的情感,她的心情就能傳達,丈夫的心也會安寧。

她希望丈夫不要永遠忘記歸來,恩義之間不應有羞愧。如果丈夫能努力建立功名,白髮歸來也不算晚。

賞析

這首作品通過描繪一位織婦在夜晚聽到烏鴉啼叫時的內心世界,展現了她對遠方從軍丈夫的深切思念和期盼。詩中,烏鴉的啼叫成爲了觸發織婦情感的媒介,她的孤獨、辛勞和對丈夫的思念在烏鴉的叫聲中得到了放大和表達。通過細膩的心理描寫和生動的意象,詩人成功地傳達了戰爭給普通家庭帶來的痛苦和無奈,以及女性在其中的堅韌和犧牲。

夏原吉

明江西德興人,遷湖廣長沙府湘陰,字惟哲。洪武二十三年舉人。入太學,擢戶部主事。永樂初進尚書,主持浙西、蘇、鬆治水事。布衣徒步,日夜經劃。七年,兼攝行在禮部、兵部、都察院事。十九年,以諫帝北征沙漠,繫獄。二十二年,成祖死,仁宗即位,獲釋。累進太子少保、兼少傅,尚書如故。宣宗即位後,以舊輔益親重。漢王高煦反,原吉與楊榮勸帝親征平叛。宣德五年,卒官。歷事五朝,外掌度支,內預機務,爲政能持大體。卒諡忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文