漁牧二首漁

數口團欒舟作屋,四時溫飽水爲田。 人來或問行藏事,不說桐江與渭川。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 團欒(tuán luán):團聚、團圓。
  • 行藏(xíng cáng):行蹤、去向。
  • 桐江:地名,位於今浙江省。
  • 渭川:地名,即渭河,流經陝西。

翻譯

一家數口人在船上團聚,將船作爲家,四季溫飽依賴水中的田地。 有人來詢問我的行蹤和去向,我卻不提及桐江和渭川。

賞析

這首作品描繪了一個漁民家庭的生活狀態,他們以船爲家,依靠水中的資源維持生計。詩中「數口團欒舟作屋」一句,既表現了家庭的團聚,又體現了他們簡樸的生活方式。後兩句則通過不提及具體地點的回答,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對外界紛擾的超然態度。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊名利、追求自然的生活哲學。

夏原吉

明江西德興人,遷湖廣長沙府湘陰,字惟哲。洪武二十三年舉人。入太學,擢戶部主事。永樂初進尚書,主持浙西、蘇、鬆治水事。布衣徒步,日夜經劃。七年,兼攝行在禮部、兵部、都察院事。十九年,以諫帝北征沙漠,繫獄。二十二年,成祖死,仁宗即位,獲釋。累進太子少保、兼少傅,尚書如故。宣宗即位後,以舊輔益親重。漢王高煦反,原吉與楊榮勸帝親征平叛。宣德五年,卒官。歷事五朝,外掌度支,內預機務,爲政能持大體。卒諡忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文