(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 向年:往年。
- 舊遊:舊日的遊蹤或遊伴。
- 歸夢:歸鄉之夢。
- 片帆:小船。
- 大江:指長江。
- 看山有興:看到山景感到興致勃勃。
- 惜別:捨不得分別。
- 不解愁:不知道如何排解憂愁。
- 斗酒:斗量之酒,形容飲酒量大。
- 殷勤:熱情周到。
- 相思:思念之情。
- 登樓:上樓,常用來表達思念遠方或憂愁的情緒。
翻譯
往年我作爲旅客,最怕遇到秋天,每次春天來臨,我都會回憶起舊日的遊蹤。夜晚,歸鄉的夢隨着寒雨急促而來,小船隨着長江的水流迅速前行。看到山景,我感到興致勃勃,想要描繪下來,但對於分別,我從來不知道如何排解憂愁。我熱情地喝着大量的酒,寧願一醉方休,但思念之情讓我不知該在何處登樓遠望。
賞析
這首作品表達了詩人對舊日遊蹤的懷念和對分別的不捨。詩中,「歸夢夜隨寒雨急」一句,通過夢境與現實的交織,形象地描繪了詩人對歸鄉的渴望。而「片帆飛逐大江流」則進一步以壯闊的江景,象徵了詩人內心的激盪與追求。最後兩句「斗酒殷勤拚一醉,相思何處卻登樓」,既展現了詩人豪放不羈的一面,又透露出深深的思念與憂愁,情感真摯,意境深遠。