(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夭矯(yāo jiǎo):形容山勢曲折蜿蜒。
- 佛頭:比喻山峯形狀如佛頭。
- 仙掌:比喻山峯形狀如仙人手掌。
- 謝安石:即謝安,東晉時期著名政治家、軍事家,此處指其隱居東山之事。
- 紅袖:代指美女。
翻譯
小小幽靜的軒閣,姿態翻轉,四周環繞着曲折蜿蜒的雲霧山巒。 清晨雨後,山峯如青色的佛頭般聳立;夕陽下,山巒又似翠綠的仙人手掌排列。 因爲景色太美,我忍不住多次賦詩;心中寧靜,彈琴也從不厭倦。 可笑當年謝安,徒然帶着美女隱居東山。
賞析
這首作品描繪了一個幽靜的山間軒閣及其周圍的自然景色,通過「夭矯雲巒」、「青擁佛頭」、「翠排仙掌」等生動形象的比喻,展現了山水的壯美與神祕。詩中「詩因景好偏多賦,琴爲心閒不厭彈」表達了作者對自然美景的熱愛和對寧靜生活的嚮往。結尾處對謝安的調侃,則透露出作者對世俗繁華的超然態度。