過採石

採石江頭夜艤舟,攬衣乘興步江樓。 一天灝氣凝風露,萬頃寒波浸鬥牛。 燒燭題詩陳往事,倒囊沽酒滌新愁。 錦袍學士知何在,明月娟娟照古丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 艤舟:停船靠岸。
  • 攬衣:提起衣服的前襟。
  • 灝氣:浩大的水氣。
  • 鬥牛:指天空中的鬥宿和牛宿,這裏泛指星空。
  • 燒燭:點燃蠟燭。
  • 倒囊:傾囊,指花費所有的錢。
  • 沽酒:買酒。
  • 錦袍學士:指李白,因其曾有「錦袍夜行」的典故。
  • 娟娟:形容月光柔和美好。
  • 古丘:古老的墳墓,這裏指李白的墓。

翻譯

夜晚在採石磯的江邊停船,我提起衣服的前襟,乘着興致登上江邊的樓閣。 滿天的浩大氣息凝結在風露之中,萬頃的寒波映照着星空。 點燃蠟燭,題寫詩句,回憶往事;傾盡囊中錢財買酒,以酒消解新愁。 那位穿着錦袍的學士如今何在?只有那柔和美好的月光照耀着古老的墳墓。

賞析

這首作品描繪了夜晚在採石磯江邊的所見所感,通過對自然景色的描繪和自身情感的抒發,展現了深沉的思古之情和對往事的回憶。詩中「一天灝氣凝風露,萬頃寒波浸鬥牛」以宏大的視角描繪了江景的壯闊,而「燒燭題詩陳往事,倒囊沽酒滌新愁」則細膩地表達了內心的情感波動。結尾的「錦袍學士知何在?明月娟娟照古丘」更是以問句形式,增添了詩意的深遠和歷史的滄桑感。

註釋

  • 艤舟 (yǐ zhōu):停船靠岸。
  • 攬衣:披上衣服。
  • 江樓:臨江的樓閣。
  • 灝氣 (hào qì):清朗的天空之氣。
  • 凝風露:凝聚了露水,形容夜晚清涼。
  • 萬頃寒波:廣闊的寒冷江面。
  • 鬥牛:指北斗星和牽牛星,這裏泛指星空。
  • 燒燭:點燃蠟燭。
  • 陳往事:回憶過去的事情。
  • 沽酒:買酒。
  • 滌新愁:洗滌新的憂愁。
  • 錦袍學士:穿着華麗錦袍的學者,暗指古代賢人。
  • 娟娟:明亮美好的樣子。
  • 古丘:古老的墳丘,暗示歷史遺蹟。

翻譯

夜晚,我停船在採石磯江邊,披着衣服乘着興致走上江邊的樓閣。滿天的清氣凝結成露水,映照在萬頃寒冷的江面上,彷彿星空都被浸染其中。我點起蠟燭,寫下詩篇來追憶過去的時光,又打開行囊買酒,想要藉此洗去心中的新愁。那位曾經穿着錦袍的學士如今又在哪裏呢?只有那輪皎潔的明月,靜靜地照耀着這片古老的陵墓之地。

賞析

這首詩描繪了詩人夏原吉在夜晚的採石磯停留時的情景,通過江頭泊舟、漫步江樓,表達了他閒適而又懷舊的情感。"灝氣凝風露"與"萬頃寒波浸鬥牛"兩句,以富有詩意的畫面展現了江夜的靜謐與壯麗,同時也寓含了詩人對時光流轉的感慨。"燒燭題詩"和"倒囊沽酒"則透露出詩人試圖借回憶和飲酒來排解心中愁緒的努力。最後,詩人以"錦袍學士"和"明月娟娟照古丘"結尾,既是對歷史人物的追思,也是對自己命運的反思,流露出淡淡的哀愁與對過去的懷念。整首詩語言流暢,意境深遠,展現了詩人細膩的情感世界和對自然、歷史的深沉思考。

夏原吉

明江西德興人,遷湖廣長沙府湘陰,字惟哲。洪武二十三年舉人。入太學,擢戶部主事。永樂初進尚書,主持浙西、蘇、鬆治水事。布衣徒步,日夜經劃。七年,兼攝行在禮部、兵部、都察院事。十九年,以諫帝北征沙漠,繫獄。二十二年,成祖死,仁宗即位,獲釋。累進太子少保、兼少傅,尚書如故。宣宗即位後,以舊輔益親重。漢王高煦反,原吉與楊榮勸帝親征平叛。宣德五年,卒官。歷事五朝,外掌度支,內預機務,爲政能持大體。卒諡忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文