(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 樗庵:人名,周樗庵,詩中提到的隱居者。
- 郭:城牆,這裏指城外。
- 閒:同「閒」,空閒,安靜。
- 熟知:清楚地知道。
- 就:向,求。
- 仙人:比喻隱居的高人。
- 半間:半間屋,比喻隱居的小空間。
- 鄰圃:鄰居的園子。
- 溪潭:溪流和深潭。
- 射魚:用箭或矛捕魚。
- 霜醪:指美酒。
- 解顏:開顏,露出笑容。
翻譯
出了城南,一路直行至山邊,山間的雲朵輕輕飄落在小窗前,顯得格外寧靜。 我深知塵世之中事務繁多,已經向隱居的高人求得了一處清靜之地。 鄰居的園子裏雨後分來的草藥,溪流深潭旁日落時分用箭捕魚的歸來。 美酒無需到橋南去購買,春天的鳥兒和花朵也能讓人心情愉悅,露出笑容。
賞析
這首作品描繪了一幅隱居生活的寧靜畫面,通過「山雲飛落小窗閒」等自然景象,表達了詩人對塵世繁忙的厭倦和對隱居生活的嚮往。詩中「熟知塵世空多事,已就仙人乞半間」直抒胸臆,展現了詩人對簡樸生活的渴望。後兩句通過對鄰圃、溪潭的描寫,以及「霜醪不用橋南買,春鳥春花亦解顏」的愜意生活細節,進一步體現了隱居生活的自給自足和心靈的寧靜滿足。