題畫

· 徐霖
香爐峯高天削出,湖面蒸雲欲吞日。 列仙上鑿煉丹臺,高人下築藏書室。 盤紆一道行者通,民居僧寺有無中。 斜陽影射樵斧白,疏星光雜漁燈紅。 樓船風高殷簫鼓,去急不須人奮櫓。 棲禽驚散苦無情,斷林賴有蒼煙補。 人間此景何處看,慘淡今從畫中見。 小皴大染設色真,粉本徒令工作眩。 書畫長留歲月過,怪來歐公悔無多。 南堂一賞到白髮,快雨時晴縱嘯歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 香爐峯:山峯名,因其形狀似香爐而得名。
  • 湖面蒸雲:湖面上空的水汽凝結成雲。
  • 列仙:指傳說中的仙人。
  • 煉丹臺:仙人煉製丹藥的地方。
  • 高人:指隱居的高士。
  • 藏書室:收藏書籍的地方。
  • 盤紆:曲折迴旋。
  • 有無中:若有若無,形容隱約可見。
  • 樵斧:砍柴用的斧頭。
  • 疏星:稀疏的星星。
  • 漁燈:漁船上的燈火。
  • 樓船:裝飾華麗的船。
  • 殷簫鼓:指簫鼓聲響亮。
  • 奮櫓:用力划槳。
  • 棲禽:棲息的鳥類。
  • 蒼煙:青色的煙霧。
  • 小皴大染:繪畫技法,指用細小的筆觸描繪細節,大面積染色。
  • 粉本:繪畫的底稿。
  • 怪來:難怪。
  • 歐公:指歐陽修,北宋文學家。
  • 南堂:指歐陽修的居所。
  • 快雨時晴:雨過天晴。

翻譯

香爐峯高聳入雲,彷彿天際削出,湖面上蒸騰的雲霧似乎要吞噬太陽。仙人們在上鑿建了煉丹臺,而隱士則在下方築起了藏書室。一條曲折的小道供行人通行,民居與僧寺隱約可見。斜陽的餘暉照在樵夫的斧頭上,閃着白光,稀疏的星光與漁船的燈火交相輝映。裝飾華麗的樓船在風中高歌,簫鼓聲響亮,船行迅速,無需人們用力划槳。棲息的鳥兒驚慌失散,顯得十分無情,但斷裂的林木幸有青煙繚繞彌補。這樣的景象在人間何處可見?如今只能在畫中見到這慘淡的景色。畫家用細小的筆觸和大面積的染色,設色逼真,底稿讓工匠們眼花繚亂。書畫作品隨着歲月流逝而長存,難怪歐陽修後悔沒有多留下一些。在南堂一賞畫作,直到白髮蒼蒼,雨過天晴時,縱情高歌。

賞析

這首作品描繪了一幅山水畫中的景象,通過細膩的筆觸和豐富的色彩,展現了香爐峯、湖面、仙人煉丹臺、隱士藏書室等元素,構成了一幅超凡脫俗的仙境圖。詩中「斜陽影射樵斧白,疏星光雜漁燈紅」等句,巧妙地運用光影和色彩對比,增強了畫面的立體感和動態美。結尾處提到歐陽修,表達了對書畫藝術的珍視和對美好事物的留戀。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然和藝術的熱愛與嚮往。

徐霖

明蘇州府長洲人,字子仁,號九峯道人,徙居金陵。十四歲成諸生。督學御史見其文,稱奇才。然任放不諧俗,竟遭誣黜落。武宗南巡,召見行宮,命扈從至京,將授以官,會武宗卒,竟還。霖博學工文,精解音律,善填詞,能自度曲。工書精篆。善畫山水、花卉、松竹、蕉石。築快園於城東,廣數十畝,極遊觀聲使之樂,人稱快園叟。或因其美鬚髯,呼爲髯仙。有《快園詩文集》、《麗藻堂文集》。《中原音韻註釋》、《北行稿》、《皖遊錄》等。 ► 12篇诗文