馬食粟
馬食粟,馬食粟,一閒二百匹,一食一百斛。去年大旱人苦飢,草根食盡食木皮。
官司徵粟喂官馬,馬何貴重人何微。人心不敢怨,只願官馬肥。
官馬肥,走若飛,江南江北正格鬥,將軍殺賊要馬騎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒(xián):空閒,這裏指馬匹的數量。
- 斛(hú):古代容量單位,一斛等於十鬥。
- 徵(zhēng):徵收。
- 格鬥(gé dòu):激烈的戰鬥。
翻譯
馬吃粟米,馬吃粟米,空閒時有二百匹,一頓飯要吃一百斛。去年大旱,人們苦於飢餓,草根被吃光了,只能吃樹皮。 官府徵收粟米來餵養官馬,馬是多麼貴重,而人卻顯得多麼微不足道。人們心中不敢有怨言,只希望官馬能夠肥壯。 官馬肥壯,跑起來像飛一樣,江南江北正在激烈戰鬥,將軍殺敵需要馬匹騎行。
賞析
這首作品通過對比馬與人之間的待遇,揭示了當時社會的殘酷現實。在旱災之年,人們生活困苦,而官府卻仍然大量徵收糧食來餵養馬匹,顯示出馬的重要性遠超過人。詩中「馬何貴重人何微」一句,深刻反映了人命的卑微和官府對民生的漠視。最後,詩人以「將軍殺賊要馬騎」作爲結尾,暗示了戰爭的殘酷和馬在戰爭中的關鍵作用,同時也表達了對於和平的渴望和對戰爭的無奈。