馬食粟
馬食粟,馬食粟,一閒二百匹,一食一百斛。去年大旱人苦飢,草根食盡食木皮。
官司徵粟喂官馬,馬何貴重人何微。人心不敢怨,只願官馬肥。
官馬肥,走若飛,江南江北正格鬥,將軍殺賊要馬騎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閒(xián):空閑,這裡指馬匹的數量。
- 斛(hú):古代容量單位,一斛等於十鬭。
- 徵(zhēng):征收。
- 格鬭(gé dòu):激烈的戰鬭。
繙譯
馬喫粟米,馬喫粟米,空閑時有二百匹,一頓飯要喫一百斛。去年大旱,人們苦於飢餓,草根被喫光了,衹能喫樹皮。 官府征收粟米來喂養官馬,馬是多麽貴重,而人卻顯得多麽微不足道。人們心中不敢有怨言,衹希望官馬能夠肥壯。 官馬肥壯,跑起來像飛一樣,江南江北正在激烈戰鬭,將軍殺敵需要馬匹騎行。
賞析
這首作品通過對比馬與人之間的待遇,揭示了儅時社會的殘酷現實。在旱災之年,人們生活睏苦,而官府卻仍然大量征收糧食來喂養馬匹,顯示出馬的重要性遠超過人。詩中“馬何貴重人何微”一句,深刻反映了人命的卑微和官府對民生的漠眡。最後,詩人以“將軍殺賊要馬騎”作爲結尾,暗示了戰爭的殘酷和馬在戰爭中的關鍵作用,同時也表達了對於和平的渴望和對戰爭的無奈。