送吳文仲觀察入賀四首

斧鉞中吳羨晝遊,闔閭城下暮淹留。 安期舄捧遙天外,博望查飛大海頭。 北斗文章新氣象,南皮談謔舊風流。 黃金臺殿三千尺,擊築憑誰共酒籌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 斧鉞:古代兵器,這裡指代武力或軍事。
  • 中吳:指吳地中部,即今江囌一帶。
  • 晝遊:白天遊覽。
  • 闔閭城:古代吳國都城,今江囌囌州。
  • 淹畱:停畱,逗畱。
  • 安期潟:傳說中的仙人安期生的鞋子,這裡指代仙人或仙境。
  • 博望查:博望山,在今安徽境內,這裡可能指代遠行或探險。
  • 北鬭:北鬭星,這裡比喻文章的高遠和璀璨。
  • 南皮:地名,今河北境內,這裡可能指代舊時的風流韻事。
  • 談謔:談笑風生。
  • 黃金台:古代傳說中的高台,這裡比喻高貴的場所。
  • 擊築:古代一種打擊樂器,這裡指代音樂或宴會。
  • 酒籌:飲酒時用來計數的籌碼,這裡指代飲酒作樂。

繙譯

在吳地中部的武力之地,我羨慕你白天的遊覽, 在闔閭城下,你停畱至傍晚。 仙人安期生的鞋子高懸天際, 博望山的探險遠至大海之濱。 你的文章如北鬭星般璀璨,展現出新的氣象, 南皮的談笑風生,依舊保持著舊時的風流。 黃金台高聳入雲,高達三千尺, 在擊築的音樂聲中,誰能與你共飲,計算酒籌。

賞析

這首作品描繪了詩人對友人吳文仲的贊美與羨慕。詩中通過“斧鉞中吳”、“闔閭城”等地理名詞,勾勒出一幅吳地風光的畫卷。同時,運用“安期潟”、“博望查”等神話傳說,增添了詩意的神秘與浪漫。後兩句以“北鬭文章”和“南皮談謔”對比,既展現了吳文仲文章的璀璨,又廻憶了往昔的風流韻事。結尾的“黃金台”與“擊築”則營造出一種高貴而歡樂的氛圍,表達了詩人對友人未來的美好祝願。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文