(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
權奸(quán jiān):指專橫跋扈的奸邪之人。
倖門(xìng mén):指皇帝的寵幸之門。
禍機(huò jī):指禍亂的機會。
南冠(nán guān):指南方的賢人。
羈囚(jī qiú):指受囚禁之苦。
東海(dōng hǎi):指東方的海洋,比喻世間。
孝婦(xiào fù):指孝順的婦女。
直道(zhí dào):指正直的道路。
柳(liǔ):指柳樹,比喻柔弱。
小才(xiǎo cái):指才華不足的人。
盆(pén):古代盛水的器皿。
丈人(zhàng rén):指尊長的人。
枯鮒(kū fù):指乾癟的魚。
呴沫(xū mò):指吐沫。
繙譯
願意爲專橫跋扈的壞人開啓皇帝的寵幸之門,禍亂的機會衹會被他們掌握。南方的賢人獨自承受囚禁之苦,東方的海洋誰能明了孝順的婦女所受的冤屈。正直的道路不容易走,像柳樹一樣柔弱的人很容易被殺害,就像盛水的盆一樣。尊長的人怎麽會憐惜乾癟的魚,衹是在吐沫時偶爾沾點水的恩惠。
賞析
這首詩表達了對儅時社會黑暗現象的不滿和對正直人的同情之情。詩人通過對權奸專橫、賢人受睏、孝婦冤屈等情況的描繪,表達了對社會不公的憤慨和對弱者的關懷。詩中運用了對比的手法,通過對正直與邪惡、強者與弱者的對比,展現了社會的黑暗和人性的光明。