(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 能仁:指能仁寺,可能位於元海嶠。
- 元海嶠:地名,具體位置不詳。
- 伏:隱藏。
- 江濆:江邊的高地。
- 隘地:狹窄的地方。
- 龍藏雨:龍藏身於雨中,比喻神祕或隱祕。
- 鶴跨雲:鶴飛越雲層,形容高遠或超脫。
- 嵐深:霧氣深重。
- 秋徑失:秋天的路徑被霧氣遮蔽,難以辨認。
- 瀑遠:瀑布的聲音遙遠。
- 夜堂聞:在夜晚的堂屋中聽到。
- 寂寂:形容非常安靜。
- 盂蘭:盂蘭盆節,佛教節日,用於祭祀祖先和超度亡魂。
- 發願文:佛教徒表達願望和決心的文字。
翻譯
能仁寺坐落在遙遠的元海嶠,伏藏的聖地舊時位於江邊的高地。 狹窄之地彷彿龍藏於雨中,高遠的天空鶴飛越雲層。 深重的霧氣使秋天的路徑難以辨認,瀑布的聲音在夜堂中遙遠地傳來。 在這寂靜的盂蘭盆節,我首先寫下我的發願文。
賞析
這首作品描繪了一幅幽深靜謐的寺廟景象,通過「龍藏雨」、「鶴跨雲」等意象展現了神祕與超脫的氛圍。詩中「嵐深秋徑失,瀑遠夜堂聞」巧妙地結合了自然景觀與寺廟的寧靜,表達了在盂蘭盆節時對佛教信仰的虔誠與願望。整體語言凝練,意境深遠,體現了明代詩人胡應麟對晚唐五言近體詩風的巧妙模仿。