(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 組練:指軍隊。
- 吳會:指吳地,今江蘇一帶。
- 衣冠:指士大夫,官員。
- 漢宮:指朝廷。
- 畫戟:古代兵器,這裏指儀仗。
- 霞色:指晚霞的顏色。
- 彤弓:紅色的弓,古代帝王賜予有功之臣的禮器。
- 渤海:指渤海地區,這裏泛指北方邊疆。
- 三秋:指秋季的三個月,這裏泛指長時間。
- 潢池:指天上的星宿,這裏比喻國家的邊疆。
- 四望空:四處觀望,空無一物,形容邊疆安寧。
- 夢卜:古代用夢來占卜吉凶,這裏指預測未來。
- 非熊:傳說中的神獸,這裏比喻賢能之人。
翻譯
軍隊經過吳地,官員們進入朝廷。 日光照耀着儀仗,晚霞映射着紅色的弓。 北方的邊疆長時間寧靜,國家的邊疆四處觀望,空無一物。 不應該勞煩用夢來預測未來,天意已經註定屬於賢能之人。
賞析
這首詩描繪了軍隊和官員們的威嚴與朝廷的輝煌,通過「日光搖畫戟,霞色射彤弓」的壯麗景象,展現了國家的強盛和安寧。詩中「渤海三秋靜,潢池四望空」表達了邊疆的寧靜,而「未應勞夢卜,天意屬非熊」則透露出對未來的樂觀態度,認爲天意已經註定,不需要過多擔憂。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對國家安寧和未來光明的信心。