何太守雲山圖爲江侍讀賦

· 倪謙
米丞墨妙非等閒,百年復有高房山。只今竹鶴何太守,意營慘淡能追攀。 連峯半露蒼龍脊,雲起溟濛翠光溼。小橋流水綠通村,野艇無人閒傍石。 清溪萬頃淨不波,溪上茅屋空煙蘿。巖穴誰雲遺逸多,惟有叢桂山之阿。 嗟我平生偏愛畫,敗素豪縑不論價。近得四幅旋失之,卻嘆通神皆羽化。 玉堂老仙之愛與我同,朝回對此心神融。便欲因君買東絹,爲乞援毫圖華嵩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

太守(tài shǒu):古代官職名,地方行政長官。
竹鶴(zhú hè):指竹子和鶴。
攨(pān):攀爬。
溟濛(míng méng):形容雲霧繚繞的樣子。
野艇(yě tǐng):野渡船。
閒(xián):旁邊。
茅屋(máo wū):茅草覆蓋的房屋。
蘿(luó):藤蔓。
巖穴(yán xué):山洞。
叢桂山之阿(cóng guì shān zhī ē):指山下叢生桂樹的地方。
豪縑(háo jiān):指華麗的綢緞。
通神(tōng shén):指通靈。
羽化(yǔ huà):指成仙。
東絹(dōng juàn):指東方的絹帛。
華嵩(huá sōng):指華麗的山嵩。

翻譯

米丞的墨藝精妙,絕非一般人能及。數百年來,高房山依舊聳立。如今,竹子和鶴彷彿在何太守的筆下栩栩如生,意境清淡卻能追隨攀登。
連綿的山峯半隱在蒼翠的龍脊上,雲霧升騰,翠綠溼潤。小橋上溪水流淌,通往綠草如茵的村莊,野渡船靜靜地停泊在無人的石邊。
清澈的小溪上波瀾不驚,茅草覆蓋的茅屋裏空蕩蕩的,煙霧繚繞。山洞裏誰說留下了許多遺失之物,只有叢生桂樹的山坡。
唉,我一生鍾愛繪畫,不計成本地追求上等的綢緞。最近得到的四幅畫卷卻又失去了,只能感嘆通靈的畫作都已羽化成仙。
玉堂老仙對畫作的熱愛與我相同,每天回望這幅畫作,心神都會融化其中。我想要爲了你買來東方的絹帛,請求你用毫筆描繪華麗的山嵩。

賞析

這首古詩描繪了一幅山水畫,通過描寫山峯、竹子、鶴、溪水等元素,展現出了一幅清新淡雅的山水畫卷。詩人倪謙以細膩的筆觸描繪出山水間的意境,表達了對自然景色的讚美和對藝術的追求。詩中還融入了對藝術品失而復得的遺憾和對神祕的仙境的嚮往,增添了詩意的深度和內涵。整首詩情感真摯,意境優美,展現了詩人對自然和藝術的熱愛與追求。

倪謙

倪謙

明應天府上元人,字克讓,號靜存。正統四年進士。授編修,曾出使朝鮮。天順初,累遷至學士,侍太子於春宮。後主順天鄉試,因黜權貴之子,被構罪戍邊。成化初,復職,官至南京禮部尚書。卒諡文僖。有《朝鮮紀事》、《遼海編》、《倪文僖集》。 ► 562篇诗文