(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陶淵明:東晉時期著名的文學家、道家思想家。
- 百畝:古代面積單位,相當於現代的十幾公頃。
- 五畝:古代面積單位,相當於現代的半公頃。
- 宅:住宅。
- 居食:居住和食物。
- 少給躬:少給自己。
- 賓主:主人和客人。
- 足抵:足以應對。
- 不暫舍:不暫時離開。
- 舉眼:擡頭。
- 白:白天。
- 默然:默默地。
- 歸化:歸於本性。
翻譯
我雖然沒有幾百畝的田地,也只需幾畝的住宅。生活簡樸,不追求世俗的成就。我自己既是主人又是客人,一天的所得足以維持生活。我知道自己不會輕易離開這裏,擡頭看着白天的陽光。默默地迴歸本性,又有什麼好遺憾呢。
賞析
這首詩表達了陶淵明超脫世俗,返璞歸真的生活態度。他認爲即使生活簡樸,只需一些基本的生活需求,也能過得充實滿足。詩中透露出對自然、對內心深處的追求,表現了一種超然物外、恬淡寧靜的生活理念。