(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宦薄:官職卑微。
- 薏苡:一種植物,這裏可能指薏苡的果實,常用來比喻被人誣陷或誤解。
- 官閒:官職清閒。
- 西寺:指南京的西園寺,這裏比喻爲仙境。
- 蓬萊:神話中的仙山,比喻爲仙境。
- 蒼山:青翠的山。
- 建業:南京的古稱。
- 淥水:清澈的水。
- 長幹:南京的一個地名。
- 漾月:月光在水面上盪漾。
- 鬱金堂:用鬱金香裝飾的堂屋。
- 流黃:黃色的絲織品。
- 候新裁:等待新的裁決或安排。
翻譯
我遠在鳳凰臺上題詩,人們都認識我這位冠絕當世的才華。 雖然我的官職卑微,但並不在意被人誤解,我在清閒的西寺也如同身處仙境。 青翠的山巒在南京上空排雲而上,清澈的水面上月光盪漾而來。 我要告訴鬱金堂邊的女子,黃色的絲織品正在重織,等待新的裁決。
賞析
這首詩表達了詩人對官職的淡泊和對自然美景的讚美。詩中「宦薄南曹寧薏苡」一句,顯示了詩人對官場的不滿和對誤解的寬容。而「官閒西寺亦蓬萊」則展現了詩人對清閒生活的嚮往。後兩句通過對南京自然景色的描繪,傳達了詩人對美景的熱愛。最後一句則帶有一種期待和希望的情感,展現了詩人對未來的樂觀態度。