懷祝鳴皋

南歸書札斷,北望舊遊孤。 一鎩悲鸞翮,三年問狗屠。 汝才寧巷陌,吾道實江湖。 幾夜狂歌發,寒雲碎玉壺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鳴皋:地名,在今河南省。
  • (shā):摧殘,傷害。
  • 鸞翮:鸞鳥的羽毛,比喻高貴的身份或才華。
  • 狗屠:指低賤的職業。
  • :你。
  • 巷陌:小巷,指平凡的生活環境。
  • 玉壺:比喻清澈透明的心境或美好的景象。

翻譯

南歸後書信斷絕,北望故地,舊日遊蹤孤寂。 一旦悲痛地失去了高貴的身份,三年間問及低賤的職業。 你的才華本不該侷限於平凡的小巷,我的道路卻實在江湖之中。 幾夜狂歌之後,寒雲中的玉壺般的美景也被打碎。

賞析

這首作品表達了詩人對友人祝鳴皋的深切懷念與對自身境遇的感慨。詩中,「南歸書札斷」與「北望舊遊孤」形成對比,突顯了詩人對友人的思念與孤獨感。通過「一鎩悲鸞翮,三年問狗屠」的比喻,詩人表達了對友人才華被埋沒的惋惜,以及對自己江湖漂泊的無奈。結尾的「幾夜狂歌發,寒雲碎玉壺」則以景結情,抒發了內心的悲涼與失落。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文