(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 赤城:地名,今浙江天台縣北,這裏指喻邦相曾任職的地方。
- 衙齋:官署中的書房。
- 萬緣輕:指對世俗的紛擾看得很淡。
- 清羸(qīng léi):清瘦。
- 飛鳧:傳說中能飛翔的鳧(fú)鳥,比喻仙人。
- 太清:道教中指天界,神仙居住的地方。
翻譯
曾聽說你的名字在赤城響亮,如今卻臥病在官署的書房,對世間的紛擾看得很淡。 只願你能保持那清瘦的身軀,像飛翔的仙鳥一樣,白日裏飛昇到神仙居住的天界。
賞析
這首詩是胡應麟寫給病中的喻邦相的,表達了對友人病況的關切和對他人生態度的讚賞。詩中「名姓曾聞在赤城」一句,既是對喻邦相過去聲名的回憶,也暗含對其現狀的惋惜。「衙齋一臥萬緣輕」則展現了喻邦相超脫世俗的心態。末句「白日飛鳧上太清」運用了道教的意象,寄託了對友人早日康復、超脫塵世的祝願。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。