(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
風霜:指風霜的侵襲,比喻嵗月的流逝。
椽(chuán):梁木,這裡比喻書寫的筆力。
綺(qǐ)年:美好的年華。
八詠:指八首詩。
漫愁:形容憂愁無盡。
帝京:指京城,即長安。
乾坤:指天地。
華陽:地名,指華陽山。
社:古代祭祀的場所。
蹉跎:形容嵗月的流逝。
瀫(hù)水船:比喻行船的艱難。
中郎:古代官名,指官員。
貪割炙:指貪圖享樂。
國士:指有才德的人。
繙譯
風霜不斷地降臨,筆力如同梁木一般堅靭,有客人議論著我的文章,美好的年華自然流逝。
八首詩充滿憂愁,人們代我感到無盡的憂慮,千鞦嵗月中,再次看到長安的繁榮傳說。
天地間的華陽社寂寞無人,雨雪年年蹉跎,行船的路途艱難。
不要責怪那些貪圖享樂的官員,如今這個時代,誰會真正憐惜有才德的國士呢。
賞析
這首詩描繪了作者李允達秀才的心境和對時代的感慨。作者通過風霜、筆力、八詠等意象,表達了嵗月的流逝和自己在文學上的努力。詩中對長安的帝京傳說和華陽社的寂寞描繪,展現了時代變遷和社會風貌。最後一句則反映了對時代的一種無奈和對有才德者的憐惜之情。整首詩意境深遠,表達了詩人對時代和人生的思考。