(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
明月:明亮的月亮;棹:划船;孤舟:獨自的小船;題:題寫;月下:在月光下;撫琴:彈琴;圖:圖畫;露下:月光下;天壇:古代祭天的地方;秋月:秋天的月亮;皎:明亮;豁舒:舒展;襟:衣襟;細拂:輕輕撥動;冰弦:琴絃;玉軫:琴柱;曲廣陵仙操:演奏《廣陵散》這首仙曲;冥冥:深遠;慮:憂慮;掃:消除;鶴鳴鸞嘯:傳說中仙鶴鳴叫,鳳凰啼叫;流水高山:江河和高山;子期:指古代琴師子期;賞音:欣賞音樂的人。
翻譯
在明亮的月光下,划着孤舟,寫下了《月下撫琴圖》這幅畫。月光灑在天壇上,秋天的月亮明亮皎潔。在這裏,心情舒展開來,輕拂着冰涼的琴絃,隨意調整着琴柱,演奏着《廣陵散》這首仙曲。思緒深入虛無,消除了塵世的憂慮。手指繞動間,彷彿聽到仙鶴鳴叫,鳳凰啼叫的聲音。江河高山間,古代琴師子期在何處,卻不見欣賞音樂的人前來。
賞析
這首古詩描繪了一個在月光下獨自划船、彈琴的場景,表現了詩人對自然的感悟和對音樂的熱愛。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,通過描繪月光、琴聲、高山流水等元素,展現了一種超脫塵世的意境。詩人倪謙通過這首詩歌,表達了對音樂藝術的追求和對內心世界的探索,展現了一種超然物外的境界。