訪張伯起煖閣小集夜同過幼於園

伐木懷同調,連枝愜共吟。 圍爐冬閣煖,秉燭夜堂深。 月倚孤城棹,風交萬戶砧。 龍脣弦絕久,拂拭爲知音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 伐木:砍伐樹木。
  • 同調:志趣相投的人。
  • 連枝:比喻關係親密,如同連在一起的樹枝。
  • :滿足,愉快。
  • 圍爐:圍繞火爐。
  • 秉燭:手持蠟燭。
  • 孤城:孤立的城池。
  • (zhào):船槳,這裏指船。
  • (zhēn):搗衣石,這裏指搗衣聲。
  • 龍唇:古琴的部件,這裏指琴。
  • 弦絕:琴絃斷裂。
  • 拂拭:輕輕擦去灰塵,這裏指調琴。
  • 知音:理解自己的人。

翻譯

砍伐樹木時懷念志趣相投的朋友,與親密的人一起愉快地吟詩。圍繞着冬日的火爐,在深夜的堂屋中手持蠟燭。月光映照着孤立的城池和船隻,風中傳來萬戶人家的搗衣聲。古琴的龍唇部分已經很久沒有調絃了,現在輕輕擦拭,爲了那些理解我的人。

賞析

這首詩描繪了詩人與朋友在冬夜圍爐夜話的溫馨場景,通過「伐木」、「連枝」等自然意象,表達了與志同道合的朋友相聚的愉悅心情。詩中「孤城」、「萬戶砧」等描繪了夜晚的寧靜與生活的氣息,而「龍唇弦絕久,拂拭爲知音」則抒發了對知音的渴望和對音樂的熱愛。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情和藝術的深刻感悟。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文