康裕卿山人移居

燃桂生涯盡,飛蓬旅跡多。 地偏餘水石,鄉遠隔關河。 夜帳悲猿鶴,春山怨薜蘿。 蕭條剡溪宅,風雪近誰過。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 燃桂:比喻生活費用昂貴,如同燒桂木一樣。
  • 飛蓬:比喻行蹤不定,如飛蓬般飄忽。
  • 水石:指山水景物。
  • 關河:指關隘和河流,常用來指代邊疆或遠方。
  • 猿鶴:猿猴和仙鶴,常用來形容山林間的動物。
  • 薜蘿:一種植物,這裡用來指代山中的植物。
  • 剡谿宅:指康裕卿在剡谿的居所。

繙譯

生活費用昂貴如燒桂木,行蹤不定如飛蓬飄忽。 地処偏僻,衹賸下山水相伴,故鄕遙遠,隔著關隘和河流。 夜晚帳篷中,猿猴和仙鶴的悲鳴令人傷感,春山中,薜蘿的哀怨聲聲入耳。 剡谿的居所顯得蕭條,風雪中,最近又有誰來過呢?

賞析

這首詩描繪了康裕卿山人移居後的孤寂生活和思鄕之情。詩中,“燃桂”和“飛蓬”形象地表達了生活的艱辛和行蹤的不定,而“地偏”和“鄕遠”則進一步加深了這種孤獨和遠離家鄕的感受。後兩句通過對自然景物的描寫,傳達了詩人內心的悲傷和哀怨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對故鄕的深深思唸和對現實生活的無奈感慨。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文