(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遝(tà):聚集。
- 長離:長久分離。
翻譯
與你就像林中的鳥兒,暫時聚集又匆匆長別。 夜晚我們共同棲息,天明卻各自飛向遠方。
賞析
這首作品以林鳥爲喻,表達了人生中短暫的相聚與長久的離別之情。詩中「暫聚遝長離」一句,既描繪了相聚的短暫,又暗示了離別的漫長,形成鮮明對比。後兩句「得夜乃共宿,入明不同飛」則進一步以夜晚的共宿和天明的分飛,形象地展現了人生聚散的無常。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生聚散的深刻感悟。