野寺別於鳳鳴李惟樸兩生

尋幽來古寺,霽色傍禪棲。 劍豈雙龍隔,門難一鳳題。 夕陽高枕外,新月亂帆西。 共惜天涯別,何妨醉似泥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 霽色:晴朗的天色。
  • 禪棲:指僧人居住的地方,即寺廟。
  • 雙龍:比喻兩位英才。
  • 一鳳:比喻傑出的人才。
  • 高枕:形容無憂無慮,安然入睡。
  • 新月:月初形狀如鉤的月亮。
  • 亂帆:形容船帆錯落不齊。
  • 醉似泥:形容醉得非常深,像泥土一樣不能自立。

翻譯

我來到這座古老的寺廟尋找幽靜,晴朗的天色映襯着禪修的居所。 寶劍雖好,卻不能與雙龍相隔,而門前的題字,也難以只屬於一隻鳳凰。 夕陽下,我高枕無憂地躺着,新月下,船帆錯落不齊地向西駛去。 我們共同惋惜在這天涯的分別,何不讓自己醉得像泥土一樣,以解離愁。

賞析

這首作品描繪了詩人在古寺中的所見所感,通過對自然景物的描寫,表達了詩人對友人離別的惋惜之情。詩中「霽色傍禪棲」一句,既展現了寺廟的寧靜,又暗示了詩人內心的平和。後文通過對「雙龍」、「一鳳」的比喻,以及「夕陽」、「新月」的意象,進一步抒發了詩人對友人才華的讚賞和對離別的不捨。最後,詩人以「醉似泥」自喻,表達了希望通過醉酒來忘卻離愁的願望,情感真摯動人。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文