鳳凰篇

翩翩雙鳳凰,飛集南海傍。衆鳥往從之,不棄老禿鶬。 鳳凰自飛來,只在海傍宿。人爲天下祥,我爲天下哭。 鳳鳴四海清,老鶬亦解啾啾聲。老鶬無鳳姿,籠中拘辱不得爭。 鳳凰顧老鶬,相慰勿自傷。老鶬荅鳳凰,鳳兮知老鶬。 老鶬只在草莽伏,物遇其類心凱康。但令鳳凰聯翩上阿閣,老鶬百歲沒向江湖亦足樂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

鳳凰:傳說中的神鳥,象征吉祥、美好 翩翩:形容飛翔的樣子優美輕盈 南海:指南方的海洋 老禿鶬(tū cāng):指老鳥,這裡指普通的老鳥 姿(zī):外表、形態 籠中拘辱:被睏在籠子裡受辱 凱康(kǎi kāng):指歡快、快樂

繙譯

鳳凰雙雙飛舞,飛來到南海附近。其他鳥兒都跟隨著它,不離開老禿鶬。 鳳凰自己飛來,衹在海邊棲息。它爲天下帶來吉祥,而我卻爲天下哭泣。 鳳凰的鳴叫使四海清淨,老鶬也跟著解放出悅耳的聲音。老鶬雖然沒有鳳凰那般華麗的姿態,卻被睏在籠中無法爭取自由。 鳳凰廻頭看著老鶬,相互安慰不要傷心。老鶬廻應鳳凰,鳳啊,你懂得老鶬的心情。 老鶬衹在草叢中隱藏,遇到同類就感到快樂。讓鳳凰飛翔到高樓閣上,老鶬活到百嵗即使不去江湖也足夠快樂。

賞析

這首古詩描繪了鳳凰和老鶬之間的互動,鳳凰作爲神鳥象征吉祥美好,而老鶬則代表普通的老鳥。鳳凰和老鶬之間的對話,表達了對生命的理解和對自己処境的接受。鳳凰的出現給世界帶來祥和,而老鶬則在平凡中感到快樂。整首詩通過鳳凰和老鶬的對比,展現了生命的平凡與偉大,傳達了對生活的獨特感悟。

祝允明

祝允明

明蘇州府長洲人,字希哲,號枝山、枝指生。弘治間舉人。授興寧知縣,遷應天府通判,旋辭歸。與唐寅、文徵明、徐禎卿稱吳中四才子。與寅並以任誕爲世指目。工詩文,其詩取材頗富,風格與禎卿爲近,而勝於唐寅。書法尤善,兼工楷草。有《九朝野記》、《前聞記》、《蘇村小纂》、《懷星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文