(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 胥(xū):指古代楚國的一個地名,即今湖北省宜昌市的一個地區。
- 韶陽(sháo yáng):古地名,即今湖北省宜昌市的一個地區。
- 易生寒:易生寒冷。
- 三峽:指長江三峽,即瞿塘峽、巫峽和西陵峽。
- 一灘:一片。
- 羊皮:指漁父的外衣。
- 蝶翅:指蝴蝶的翅膀。
- 羽流冠:古代一種帽子,帽頂有流蘇。
- 桃枝:指美女。
- 釣國竿:指漁竿。
翻譯
南方的天空已經進入初夏,夜晚水面容易產生寒意。夜夜間雲霧籠罩着三峽,白天裏雪花飄灑成一片。漁父穿着羊皮外衣,頭戴蝴蝶翅膀般的帽子。不要對着美麗的女子嬉笑,現在不再是釣魚的時候了。
賞析
這首詩描繪了南方初夏的景象,通過描寫江水的寒意、雲霧籠罩的三峽和飄灑的雪花,展現了一幅清新而富有詩意的畫面。詩中漁父的形象與美麗的女子之間的對比,表達了時光流轉,人事變遷的意境。整首詩意境優美,富有詩意,展現了詩人對自然景色的細膩感悟。