遣懷

痛飲狂歌度此生,從他豎子日成名。 英雄只有安期子,玉舄翩翩東海行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 痛飲(tòng yǐn):痛快地喝酒
  • 狂歌(kuáng gē):放縱地唱歌
  • 豎子(shù zǐ):指兒子
  • 安期子(ān qī zǐ):古代傳說中的一位英雄
  • 玉舄(yù xì):古代傳說中的一種寶石

翻譯

放縱地喝酒,放聲高歌度過這一生,直到我的兒子成名。只有像安期子那樣的英雄,才能像玉舄一樣輕盈地航行在東海之上。

賞析

這首詩表達了詩人對英雄的崇敬之情,以及對自己兒子成名的期許。通過痛飲狂歌和安期子、玉舄的比喻,展現了詩人對英雄氣概和遠大理想的嚮往。整體氛圍豪邁激昂,寓意深遠,展現了詩人對於人生的獨特理解和感悟。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文