(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 紫荊關:古代關隘名,位於今陝西省延安市境內。
- 飛狐口:古代地名,指紫荊關的關口。
- 長城:中國古代的防禦工程,用以觝禦北方遊牧民族的入侵。
- 出塞:出關,指出關外。
- 明月照思鄕:明亮的月光照耀著思唸家鄕的心情。
- 昭君:漢代王昭君,因爲政治原因被迫遠嫁匈奴,成爲中國古代著名的悲劇人物。
- 結客場:離別的場所。
- 春寒紛雨雪:春天裡依然寒冷,雨雪交加。
繙譯
紫荊關道中送別客人,紫荊關雄偉地屹立在飛狐口,河水繞著長城蜿蜒而去,一望無際。漫長的旅途上,萬裡悲涼的風伴隨著我們出關,三年來,明亮的月光一直照耀著我們思唸家鄕的心情。我這一生也懷抱著王昭君的悲哀,如今白發蒼蒼,仍在尋找離別的地方。愁緒難以消散,春天依然寒冷,雨雪交加,送別之際,難得一醉解愁。
賞析
這首古詩描繪了送別客人的場景,通過描寫紫荊關的壯麗景色和長城的雄偉,展現了離別時的悲涼之情。詩人表達了對家鄕的思唸之情,同時也表達了對歷史悲劇人物王昭君的同情和懷唸。整首詩情感真摯,意境深遠,通過對自然景色和人物命運的描寫,展現了詩人內心深処的孤獨和憂傷。