雨夜作

山堂雷雨夜,獨坐只焚香。 香可清神爽,通宵一氣長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山堂:山間的小廟。
  • 雷雨:雷聲和雨聲。
  • 焚香:點燃香火。
  • 神爽:精神爽快。
  • 通宵:整夜。

翻譯

在山間的小廟裏,雷雨交加的夜晚,我獨自一人坐着點燃着香火。 香火的清香可以讓精神清爽,整夜都能保持一種長久的寧靜。

賞析

這首古詩描繪了作者在山間小廟中,夜晚雷雨交加的情景。作者獨自一人坐着,點燃香火,享受着香火的清香,讓自己的精神得到舒緩和寧靜。整首詩簡潔明瞭,表達了作者在自然中靜心凝神的狀態,展現了一種超脫塵世的意境。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文