重陽後一日承見堂枉顧花下分得六魚

坐愛林間石,莓苔冷有餘。 霜甘花易食,露溼葉難書。 黃菊日以好,白衣君莫疏。 重陽雖已過,無酒亦愁予。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

重陽:農曆九月初九,古代重陽節日,有登高賞菊、插茱萸、飲酒等習俗。 承見堂:指在家中接待客人的地方。 枉顧:無意地看見。 莓苔:苔蘚。 黃菊:指黃色的菊花。 白衣:指高貴清白的人。 予:我。

翻譯

重陽節過後的第二天,我在承見堂裏偶然看見花下有六條魚。 坐在喜歡的林間石頭上,石頭上的苔蘚已經冷了很久。 霜露使花朵變得更加甜美,但卻讓葉子上的露水難以書寫。 黃色的菊花特別美麗,穿着白衣的你不要輕視。 重陽節雖然已經過去,但沒有酒喝也讓我感到憂愁。

賞析

這首詩描繪了重陽節後的一幕,詩人在林間靜坐,感受着秋天的清冷。他看到了花下的六條魚,感嘆着自然的美好。詩中運用了大量意境描寫,通過對自然景物的描繪,表達了詩人內心的孤寂和憂愁。整首詩意境優美,情感真摯,展現了詩人對自然的熱愛和對生活的感慨。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文