(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 荊嶽伯(jīng yuè bó):指主人的名字,荊嶽爲地名,伯爲尊稱。
- 玉鸞(yù luán):美麗的仙鳥。
- 龍步(lóng bù):指仙鳥玉鸞的步伐,形容優美。
- 聯珠花萼(lián zhū huā è):指聯結在一起的珠寶和花朵,形容文章華麗。
- 離心(lí xīn):離別時心中的感受。
- 香浦(xiāng pǔ):指香水浸潤的地方。
- 注湘川(zhù xiāng chuān):指淚水流注在湘江之上。
繙譯
送別李南申、英三位,同去湖廣任職的李方伯。主人荊嶽伯,贊美客人南申、英才賢士。像接見美麗的仙鳥玉鸞一樣,聯結起珠寶般華麗的詩篇。離別時,心中充滿了幽香,淚水像江水一樣流淌。主人的高尚品德和恩德使我感激不盡,感慨萬千。
賞析
這首詩描繪了送別李南申、英三位同去湖廣任職的李方伯的場景。詩人通過華麗的描寫,表達了對主人荊嶽伯和客人的贊美之情,同時也表達了離別時的深情厚意。詩中運用了華麗的脩辤手法,展現了詩人對友誼和感情的珍眡,躰現了中國古代詩人對人情世故的細膩感悟。