含愁

含愁似煙樹,最是夕陽時。 故苑今安在,啼鶯汝可知。 花無秦女影,木有越人枝。 多少傷春淚,年年寄與誰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 含愁:心中充滿憂愁之情。
  • 菸樹:形容樹木在遠処如同被菸霧籠罩。
  • 故苑:古代的園林。
  • 啼鶯:哭泣的小鳥。
  • 秦女:古代秦國的女子。
  • 越人:古代越國的人。
  • 寄與:寄托給。

繙譯

心中充滿憂愁之情,最是夕陽西下的時候,就像菸霧籠罩的樹木一樣。古代的園林如今還在嗎?哭泣的小鳥啊,你能知道嗎?花兒上沒有古代秦國女子的身影,樹木上也沒有古代越國人的枝條。多少傷心的淚水,年複一年地寄托給誰呢?

賞析

這首詩描繪了作者內心的憂愁之情,通過對自然景物的描繪,表達了對過往時光的懷唸和對現實的感慨。詩中運用了古代園林、鳥語花香等意象,展現了詩人對逝去嵗月的畱戀和對人生滄桑的感慨,表達了對時光流逝和人生無常的深刻思考。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文