野菊

苦苡生宜野,無心籬落間。 只因甘味少,得使冷香閒。 蘭已當門盡,鬆猶待客還。 蕭疏簪數朵,未覺鬢毛斑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 苦苡(yì):一種草本植物,葉子可食用。
  • 冷香:指清香幽遠的芳香。
  • 蘭:指蘭花,一種芳香植物。
  • 簪(zān):古代女子用來梳頭髮的飾物。

翻譯

野生的苦苡適合生長在野外,不在意圍牆籬笆之間。只因其味道不甜美,卻能散發出清幽的冷香。門前的蘭花已經開放完畢,松樹還在等待客人的歸來。幾朵稀疏的菊花,還未覺得頭髮上有斑白之跡。

賞析

這首詩以野菊爲主題,描繪了野菊的清幽和淡雅之美。詩人通過對野菊的描寫,表現了一種淡泊清雅、寧靜自然的生活態度。詩中運用了蘭花、松樹等意象,烘托出野菊的孤芳自賞之美,展現了一種超脫塵世的境界。整首詩意境深遠,給人以清新淡雅之感,展現了詩人對自然之美的獨特感悟。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文