代送郎曲

撐折千篙不上灘,留郎一日不勝難。 郎情不似鸕鶿石,日日雙浮水上寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 撐折:(chēng zhé)撐杆斷折。
  • 千篙:(qiān gāo)指船上的撐篙。
  • :指代送郎,即送別的男子。
  • 鸕鶿:(lú cí)水鳥名,形容男子不如意的樣子。

繙譯

代送男子的曲子 撐著撐杆卻斷折,船舶無法靠岸,畱著男子一天不離開實在睏難。 男子的心情像不如意的水鳥石,每天都在水麪上冷冷地漂浮。

賞析

這首詩描繪了代送男子的場景,表達了男子心情的鬱悶和無奈。作者通過比喻,將男子的心情比作水鳥石,形象生動地展現了男子的孤寂和不如意。整首詩意境深遠,寓意豐富,通過簡潔的語言描繪出了男子的心境,給人以深刻的感悟。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文