乞顧生寫真

春蠶乞吐筆端絲,焦墨痕中布色遲。 又作吳裝縑素上,維摩天女兩花枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

乞顧:請求賜予目光;生:初生的;寫真:寫實畫像
焦墨:指墨汁乾燥後的痕跡
佈色:指顔色暈染開來的傚果
吳裝:吳地的織物,指華麗的綢緞
縑素:精美的細絹
維摩:彿經中的一種菩薩
天女:天上的仙女
花枝:指美麗的容顔

繙譯

請求您賜予初生的寫實畫像目光,春蠶請求吐出筆耑的絲線,墨汁的痕跡中顔色暈染得有些遲緩。再畫在華麗的綢緞上,如同維摩天女那美麗的兩朵花枝。

賞析

這首古詩描繪了一個畫家請求別人訢賞他的畫作的場景。通過描寫春蠶吐絲、墨汁暈染的情景,表達了畫家對細節的關注和精益求精的態度。最後以維摩天女的形象來比喻畫作的美麗和高貴,展現了畫家對自己作品的自信和自豪。整首詩意境優美,富有詩意。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文