(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
鳳池(fèng chí):傳說中鳳凰常飲水的池塘。 研瓦(yán wǎ):磨墨的瓦礫。 螺(luó):形狀像螺旋的東西。 晉法(jìn fǎ):晉代的製作方法。 洮河(táo hé):古代地名,今甘肅省洮河流域。
翻譯
送給朋友的制硯 鳳凰池裏磨出的墨,如同瓦礫般圓潤,書法繪畫都遵循晉代的技法。 我喜歡你家裏新制作的硯臺,水磨出的墨色真實比洮河還要紫。
賞析
這首詩描繪了作者送給朋友的一塊制硯。鳳池研瓦墨成螺,形象生動地描繪了磨墨的過程,墨色圓潤如螺旋,展現了制硯的精緻工藝。作者讚美朋友家制作的硯臺,將其與傳說中鳳凰飲水的鳳池相提並論,賦予了硯臺神祕而珍貴的意義。整首詩意境優美,表達了作者對友人的讚美之情。