哭華姜一百首

天花無蒂月無臺,遊戲人間更不回。 多事許家丞相女,樓中捉得酒仙來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 華姜(huá jiāng):古代傳說中的美女名字,代指美女。
  • 蒂(dì):花的柄。
  • 臺(tái):月亮的底座。
  • 許家丞相(xǔ jiā chéng xiàng):指許由,唐代宰相。
  • 酒仙(jiǔ xiān):傳說中掌管酒的神仙。

翻譯

天花沒有花蒂,月亮沒有底座,在人間玩樂的時光再也回不來了。多事的是許家的丞相的女兒,在樓中捉到了酒神來。

賞析

這首詩描繪了一個悲涼的場景,表達了時光流逝,美好時光難以重現的感慨。華姜作爲美女的代表,象徵着美好與逝去的過往。詩中通過描繪天花無蒂、月無臺等意象,表達了時光流逝,美好事物難以永恆的主題。樓中捉得酒仙來,則展現了對美好時光的留戀和追憶。整首詩意蘊深遠,富有禪意,讓人不禁沉思時光的流逝和珍惜當下的重要性。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文