南海廟作

扶桑影逐海雲過,蜃物春來變怪多。 日暖羊城來士女,月明龍戶有笙歌。 家家水帝祠南海,歲歲天朝使暹羅。 漢將神靈銅鼓在,風吹音響滿滄波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 扶桑:古代傳說中的神樹,代表東方國家。
  • 蜃物:海市蜃樓,指海上的幻覺現象。
  • 羊城:廣州的別稱。
  • 龍戶:宮殿的門。
  • 笙歌:古代一種樂器和歌聲。
  • 水帝:海神。
  • 天朝:指中國古代的皇朝。
  • 暹羅:泰國的舊稱。

繙譯

東方神樹的影子隨著海上的雲彩飄過,海市蜃樓在春天來臨時變幻莫測。陽光溫煖,廣州城裡的男女走出家門,月光明亮,宮殿裡響起笙歌聲。每家每戶都在南海祭拜水神,每年都有中國使臣前往泰國。漢將的神霛銅鼓擺放其中,風吹時,聲音廻蕩在波濤之上。

賞析

這首詩描繪了南海廟的景象,展現了古代中國與東南亞地區的交流和祭祀活動。通過描繪扶桑、蜃物、羊城、龍戶等詞語,展現了神秘而美麗的場景。詩中運用了豐富的意象和生動的描寫,使人感受到了古代南海廟的神秘氛圍和繁華景象。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文

屈大均的其他作品